Skip to main content Skip to search Skip to search

Tu es là pour moi

by (author) Monique Gray Smith

illustrated by Danielle Daniel

translated by Rachel Martinez

Publisher
Orca Book Publishers
Initial publish date
May 2021
  • eBook

    ISBN
    9781459826670
    Publish Date
    May 2021
    List Price
    $14.99
  • Hardback

    ISBN
    9781459826656
    Publish Date
    May 2021
    List Price
    $19.95
  • Downloadable audio file

    ISBN
    9781459831247
    Publish Date
    Apr 2021
    List Price
    $9.99

Where to buy it

About the authors

Monique Gray Smith is a mixed–heritage woman of Cree, Lakota, and Scottish ancestry and a proud mom of twins. Monique is an accomplished consultant, writer and international speaker. Her first novel, Tilly: A Story of Hope and Resilience, won the 2014 Burt Award for First Nations, Métis and Inuit Literature. Monique and her family are blessed to live on Lkwungen territory in Victoria, British Columbia. 

Monique Gray Smith's profile page

 

Danielle Daniel est une artiste métisse multidisciplinaire. Elle a écrit Parfois je suis un renard pour encourager son jeune fils à découvrir ses racines autochtones. Enseignante pendant de nombreuses années, Danielle travaille maintenant comme professeur d'art à temps partiel au Canada et aux États-Unis. Elle habite dans le nord de l'Ontario.

 

Danielle Daniel is an author and artist whose first picture book, Parfois je suis un renard, won the Marilyn Baillie Picture Book Award and was shortlisted for the First Nation Communities Read Award for aboriginal literature. A former elementary school teacher, Danielle is pursuing an MFA in Creative Writing through the University of British Columbia. Danielle lives in Sudbury, Ontario.

 

Danielle Daniel's profile page

Depuis une vingtaine d’années, Rachel Martinez a publié plus de quatre-vingts traductions dans des domaines variés pour des éditeurs francophones réputés : roman, arts visuels, récit, biographie, essai et littérature jeunesse. Elle a fait partie du conseil consultatif du Centre international de traduction littéraire de Banff de 2017 jusqu’à sa dissolution en 2019, et a siégé plusieurs années au conseil d’administration de l’Association des traducteurs et traductrices littéraires du Canada. Une mention sur la Liste d’honneur 2014 de l’International Board on Books for Young People (IBBY) et le Prix des libraires du Québec 2017 (catégorie 12-17 ans, hors Québec) figurent parmi les marques de reconnaissance qu’elle a reçues. Elle a remporté en 2005 le prix du Gouverneur général du Canada en traduction française pour Glenn Gould, une vie de Kevin Bazzana et a été finaliste en 2013 et 2015.

 

Rachel Martinez's profile page